Warning : session_start(): Unable to clear session lock record in /home/www1/www1/1/9/www.z555.net2026/chapter.php on line 3
Warning : session_start(): Failed to read session data: memcached (path: 127.0.0.1:11211) in /home/www1/www1/1/9/www.z555.net2026/chapter.php on line 3
我已经没钱守护阿拉德了_第88章 凯丽受伤了(1/2)_言情小说_新爱尚小说网
第88章 凯丽受伤了(1/2)
看着她拉着自己一脸兴奋的模样,段超微微一笑,正要开口,不料这妹子一脸花痴地望着他又说道:> “只能孤身一人面对邪恶敌人的可怜女孩,以及在危险的关头及时出现的神秘人物……虽然说故事不错,但未免有些老套了。”> 比比故意这样说道,偷偷看了段超一眼,见到他面无表情的模样时连忙改口,“哎呀哎呀,你不要失望啦,多数人还是很喜欢老套的故事的。我就是这种一直幻想着英雄救美的女孩,怎么样,作为故事的主人公之一,冒险家是不是有些开心呢?”> 段超看着自以为掌握了节奏的比比,淡淡地说了一句,“按照我们家乡的习惯,英雄救美之后,女孩为了报答英雄的救命之恩,都是要以身相许的。”> “啊?!”> 比比顿时一呆。> 她也没想到自己竟然会遇到一个不按套路出牌的人,不过看了看段超的模样,又想起刚才他用一个超大号邪光斩干掉这些怪物时的情形,她脸上一红。> 似乎……也不是不可以啊!> “冒险家,人家毕竟还是一个女孩呢,这种事情等到我们离开以后再详细谈吧!”> 比比一脸希寄地望着段超说道。> “可以”,段超点了点头,“不过要先去和我的同伴汇合。”> 听段超这么说,比比更惊讶了,“竟然还有人和你一起来了?那个人胆子也太大了吧?”> 她看了看附近,压低声音对段超说道,“你们是不是从没听说过恐怖的栖息地的故事啊?”> “并没有。”> 段超诚实地回答。> 比比脸上露出了“果然如此”的表情,“我就知道是这样!这里的怪物可都不简单,它们全部都是变异体,如果你稍不小心,被它们咬到或是抓破,很有可能也会变成那种变异体的。”> 还真是生化危机的设定啊!> “当然,这些也是我从其他地方听来的,其实我也不太了解这里。”> 那你刚才一脸认真的科普个屁啊!> “……正因为如此,我才会因为准备不足,陷入危机。”> 说了半天结果只是为了自己刚才被人按在地上摩擦作解释吗?> “对了,冒险家,你的同伴应该也是第一次来这里吧?就算实力再好,也不应该单独行动,我们还是快去找你的同伴吧,我担心他们被这里的怪物伤到。”> “应该担心的是这些怪物才对。”> 段超吐槽了一句,就带着她向跟塞勒斯约好的地方走去。> 在路上这妹子依旧是十分兴奋,也让段超得知她叫做比比,是魔界原住民,还是一名主修召唤的魔法师,来到这恐怖的栖息地是找人的。> 不过问起她具体是来找谁的时候,这妹子就开始顾左右而言他了。> 看来也不是个完全的花痴嘛!> 超哥有些失望,难道说是自己的颜值还不够高,不足以让魔界少女比比产生足够的好感度?> 正思忖间,两人就已经来到了目的地,恰好看到塞勒斯正在大发雌威,将手中的长剑化为鞭子暴虐地抽打着一群变异的怪物,口中还发出了女王一般的狂笑声。> 见到这一幕的魔界少女比比吓了一跳,连忙躲到了段超身后。> “怎么段超哥哥的同伴竟然是这样一个奇怪的姐姐吗?”> 段超自然是比她淡定多了,剑魔的设定本来就是如此,所以他一点也不意外。> 不过正当他打算上前和塞勒斯打个招呼的时候,突然停下脚步,目光朝着另一个方向望去。> 只见一个佝偻着身材的老者从塞勒斯身后某个地方突然飘了出来。> “你是什么人?怎么感觉和其他怪物不一样?”> 塞勒斯自然也发现了这个老者,长年的战斗让她敏锐的感觉到这个老者身上的气息和其他怪物不一样。> “我是坎特米尔伯爵。”老者眯起眼睛看向塞勒斯,不知道在想些什么。> 听到他的自我介绍,原本躲在段超身后的比比一下子就不淡定了,她猛的就从段超身后跳出来,惊讶地问道,“你、你说你是坎特米尔伯爵,难道就是那个坎特米尔伯爵?”> 联想到一些有关恐怖的栖息地的传闻,比比整个人一下子感觉不好了。> “没错,我就是坎特米尔伯爵”,听到比比的声音,这个老者转过头来,望着她的双眼说道,“真正的研究者和探索者。”> “天啊!”> 比比忍不住用手用手捂住了嘴。> 片刻之后,她连忙附耳把自己知道的事情小声告诉了段超,“段超哥哥,如果他真是传说中的坎特米尔伯爵……那应该就是将众多追随者当 本章未完,请翻下一页继续阅读.........
星际第一农场主
NBA绝对防洪坝
雨泪血
穿越在十八世纪欧陆
迷仙大陆
校园全能美食商
我的抖音变异了
最强小神农
作者大大求放过
鬼将祸